FaithLabz
Greek word · FaithLabz word study
ἐκχέω

ekcheo

to pour out, dump

Often translated: poured outshedspilledpoured forthlavished

What ekcheo means

The verb ἐκχέω carries the image of liquid leaving a container with force and finality. The prefix ἐκ means 'out of' or 'from,' and χέω means 'to pour.' Together they picture something being emptied outward, not just trickled but discharged. You pour a cup out. You don't dribble it.

The word appears across the Greek Old Testament (Septuagint) and New Testament in three overlapping streams of meaning. First, literal pouring: wine poured on the ground, blood shed in sacrifice or violence. Second, judicial outpouring: God's wrath poured out on enemies or on unfaithful Israel. Third, redemptive outpouring: the blood of Christ poured out for the forgiveness of sins, and the Holy Spirit poured out on the church at Pentecost.

What makes ἐκχέω powerful is its irreversibility. When something is poured out, it cannot be gathered back. The word implies a total, unreserved release. When Jesus uses it at the Last Supper, saying his blood is 'poured out for many,' he is describing not a measured transaction but a total self-giving. When Peter quotes Joel at Pentecost, saying God will 'pour out' his Spirit on all flesh, the word pictures abundance that cannot be contained or rationed. The Spirit does not drip. He floods. Understanding ἐκχέω rescues both the cross and the Spirit from the clinical, transactional language we so easily impose on them.

Why this word matters

Most of us read the word 'poured out' in the communion narrative and feel the gravity without fully grabbing what it means. I spent years treating the phrase as reverent language, a kind of liturgical hush word, without realizing it describes something irreversible. You cannot un-pour a thing. ἐκχέω is the language of total depletion, of a container emptying itself completely. Jesus at the table, the Spirit at Pentecost, the wrath of God in Revelation: the same word covers all three. That overlap isn't an accident. What was poured out in judgment on him was poured out as gift to us. The same unstoppable, unreserved motion. That weight should stop you mid-sentence.

Etymology

ἐκχέω combines the preposition ἐκ ('out of, from') with the root verb χέω ('to pour, to shed'). The root χέω is ancient Greek and relates to the concept of flowing or streaming. The compound form intensifies and directs the action outward. Related forms include ἐκχύννω, a variant spelling found in some manuscripts, and κατάχεω, meaning to pour down upon someone. The noun χύσις refers to a pouring or shedding. The same root appears in words for libations and liquid offerings across Greek literature.

Key Verses

Where ekcheo appears in Scripture, and why each verse showcases it.

Matthew 26:28ESV
for this is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.

Jesus uses ἐκχέω at the Last Supper to describe his own blood as a total, unreserved outpouring for others. The present participle form emphasizes the completeness of the giving.

Acts 2:17ESV
And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit on all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.

Peter quotes Joel using ἐκχέω to announce Pentecost. The word insists that the Spirit's arrival is not measured or selective but an unreserved release across all kinds of people.

Romans 5:5ESV
and hope does not put us to shame, because God's love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.

Paul uses ἐκχέω to describe God's love as something actively discharged into the believer's interior life. The love of God is not offered from a distance; it is poured in.

Revelation 16:1ESV
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, 'Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.'

ἐκχέω here carries its judicial weight, God's wrath released in total and unstoppable measure. The bowl imagery amplifies the finality the verb already contains.

Titus 3:6ESV
whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,

The adverb 'richly' paired with ἐκχέω intensifies the abundance. The Spirit is not dispensed sparingly; the language deliberately pictures overflow.

Related Words

Words in the same semantic family.

1 Teaching on ekcheo

Every video where Adam teaches on this word, in publication order.